2017年12月9日(土)

【満員御礼】翻訳者と話そう「6時27分発の電車に乗って、僕は本を読む」(ハーパーコリンズ・ ジャパン )夏目大先生

logo_tsutaya100
※こちらはご好評につき、満席となりました。

「翻訳者と話そう」では、翻訳者の方々に、自分で翻訳した本について語っていただきます。
今回のゲストは『あなたの人生の科学(上・下)』、『新・100年予測』など、多数の訳書のある翻訳者、夏目 大 先生です。
テーマは『6時27分発の電車に乗って、僕は本を読む』。梅田 蔦屋書店で多大な人気を博したフランスのベストセラーです。

あらすじはこちら。
パリ郊外の断裁工場で働くギレンは、本を死に追いやる毎日にジレンマを抱えている。
生き延びたページを持ち帰って通勤電車で朗読するのが日課だが、
憂鬱な日々はある朝、持ち主不明の日記を拾った時から変わっていく。
短編でヘミングウェイ賞を2度受賞したフランス人作家、ジャン=ポール・ディディエローランの長編デビュー作。
読み終えた時、世界が昨日より少し色づいて見える…そんな作品。

翻訳という行為を通じて本に関わる翻訳者のお話を聞くことができる貴重な機会です。
海外文学がお好きな方、翻訳にご興味がおありの方、どうぞご参加ください!

【プロフィール】
夏目大
1966年、大阪府生まれ。翻訳家。
『デジタル・ジャーナリズムは稼げるか』(東洋経済新報社)、『あなたの人生の科学(上・下)』、
『新・100年予測』(早川書房)、『7つの名前を持つ少女』(大和書房)、『超訳 種の起源』(技術評論社)など訳書多数。

会期 / 2017年12月09日(土)
定員 / 12名
時間 / 19:00~20:30(開場18:30)
ゲスト / 夏目大先生
場所 / 梅田 蔦屋書店 会議室Shimei
主催 / 梅田 蔦屋書店
参加費 / 1,000円(税込)
申し込み方法 / ※こちらはご好評につき、満席となりました。
問い合わせ先 / umeda_event@ccc.co.jp

【注意事項】
※オンラインショッピングでは決済のみとなりチケットの発送はございません。 イベント当日にお渡しします。
・お座席は自由席で先着順にご入場頂きます。
・紛失等によるチケットの再発行・返品は出来ません。
・会場の飲食は9Fでお買上の商品のみとさせていただいております。
・録音・録画はご遠慮頂いております。

※※※ご購入前に必ず下記をご確認ください※※※
1. お支払い方法はクレジットカード決済のみとさせていただきます。
2. お申し込み完了後、梅田 蔦屋書店 ヤフー店よりご案内のメールをお送りいたします。
≪≪メールは即時ではなく、確認にお時間を頂いております。≫≫
そのメールをイベント当日に会場(梅田 蔦屋書店 会議室Shimei)までプリントアウトしてご持参いただくか、携帯電話等でメール受信画面をご提示ください。
※メールがエラーで戻ってきてしまう方がいらっしゃいます。ご登録のアドレスを今一度ご確認頂き、ご購入くださいませ。
3. 定員に達し次第、受付を終了させていただきます。
4. お客様都合によるキャンセルは承っておりません。あらかじめご了承ください。
5. オンラインストアでの受付は 2017年12月8日(金)まで

チケットのご予約はこちら

イベント情報の詳細はこちら