開催日時:2016年08月22日(月) ~
行方昭夫(東京大学名誉教授)
19:00開場
19:30開演
ご好評をいただいた前回の「英文精読術」に翻訳術をプラスして、英語力、日本語力をパワーアップするための秘訣をお話いたします。本当に精読が出来さえすれば、翻訳まではあと一歩だという実例を、当日ご一緒にやってみましょう。
学生時代、英文和訳の授業が面白くなかったのは、辞書を片手に訳していっても、訳した和文の意味がわからなかったからではないでしょうか。また、自分勝手な意訳と、意味を把握した上での意訳の違い、かつての著名翻訳家の先生方の翻訳や翻訳への考え方なども含めて翻訳の面白さをお伝えしようとおもいます。翻訳術が身につくと、英語の読解が、一段と楽しくなりますよ。
【講師紹介】
行方昭夫(Namekata Akio)
1931年生まれ。東京大学教養学部イギリス科卒業。東京大学名誉教授、東洋学園大学名誉教授。日本モーム協会会長。日英言語文化学会顧問。主な著書に『英文の読み方』『英語のセンスを磨く』『サマセット・モームを読む』『モームの謎』(岩波書店)、『英会話不要論』(文藝春秋)など、主な訳書にモーム『人間の絆』『月と六ペンス』『モーム語録』、ジェイムズ『ある婦人の肖像』(岩波書店)『英文精読術』(DHC)などがある。
★入場料はドリンク付きで1000円です。当日、会場の4F喫茶受付でお支払いくださいませ。
※事前のご予約が必要です。1階サービスコーナーもしくはお電話にてご予約承ります。
※トークは特には整理券、ご予約のお控え等をお渡ししておりません。
※ご予約をキャンセルされる場合、ご連絡をお願い致します。(電話:03-5956-6111)
■イベントに関するお問い合わせ、ご予約は下記へお願いいたします。
ジュンク堂書店池袋本店
TEL 03-5956-6111
東京都豊島区南池袋2-15-5