一流編集者による、理想的な翻訳文(出版できる翻訳文)の作り方!
『翻訳教室 青山ブックセンター編』~理想的な翻訳文の作り方~
講師:金子靖(研究社 編集部)
2009年4月にリアル書店支援を目的として開講以来、多くの受講生を集め、何人ものプロの翻訳者や書評家、ライター、英語教師を輩出している青山ブックスクール「金子翻訳教室」。
公開教室は告知から数時間で満席の超人気講座、大変お待たせしました、待望の第16期がいよいよスタートです!
以下、金子先生より
*******************************************************************************
毎回、英語で書かれたエッセイや小説やニュース記事を訳してもらいます。英文の読み方、訳文の練り方、辞書の使い方、インターネットの調査方法など、翻訳に必要なことを、一緒に考えたいと思います。講義では、事前に課題を提出してもらいます。提出してもらった課題は、添削して、毎回講義を始める前に返却します。提出された訳文のいずれかを(あるいはこちらで用意したものを)書画カメラで添削しながら、講師訳も示しつつ、講義を進めます。提出課題はすべて添削してお戻しします。課題提出者には詳細な講義録もお付けします。講義の中では、翻訳に必要なことを自然とお話しすることになるでしょう。課題を提出することも大事ですが、講師の解説をしっかり聞いて、疑問があれば積極的に質問してください。また、講義以外においても課題を3本出しますので、それも提出してください。こちらは講義では解説できませんが、添削して試訳とあわせてお戻しします。
********************************************************************************
翻訳はとにかく「実際にやってみる」しかありません。「実践」以外に「上達」の道はありません。理想的な翻訳文(出版できる翻訳文)の作り方を、大学でも翻訳を講義する一流編集者の視点から講義していきます。
~英語から日本語への翻訳の実践。それを通して、英語の正確な読み方や訳文の練り方を考えます。辞書の使い方やインターネットの調査方法などもあわせてアドバイスします。(Kenkyusha Online Dictionary[KOD]の使い方もくわしく説明します。)~
※1 講義中には、研究社オンライン辞書[KOD]を使用します。受講開始後数ヶ月間は、受講生全員に専用IDとパスワードを発行し、無料で使っていただけるようにいたします。
※2 本講座はご好評のため、はじめての方を優先して受付いたします。すでに2回ご受講をいただいた方はご参加できません。予めご了承ください。
研究社オンライン・ディクショナリー(Kenkyusha Online Dictionary[KOD])について
会員登録をすることで、研究社の『リーダーズ英和辞典』『リーダーズ・プラス』『新英和大辞典』『新和英大辞典』『英和中辞典』『和英中辞典』『ルミナス英和辞典』『ルミナス和英辞典』のほか、『新編英和活用大辞典』『医学英和辞典』『理化学英和辞典』『英和コンピューター用語辞典』『研究社ビジネス英和辞典』『カタカナで引くスペリング辞典』などがすべて同時に使える。そして新語も続々追加されている。強力な英語辞書ツールとして、幅広いニーズに応えつづけている。
詳しくは研究社のサイトをご覧ください。
日程詳細
第1回 2018年7月25日(水) 19:00~21:00
第2回 2018年8月29日(水) 19:00~21:00
第3回 2018年9月26日(水) 19:00~21:00
第4回 2018年10月31日(水)19:00~21:00
第5回 2018年11月28日(水)19:00~21:00
第6回 2018年12月26日(水)19:00~21:00
金子靖 かねこやすし
研究社(英語関連の辞書・書籍の出版社)編集部。英語関係の書籍や大学テキスト、専門書、翻訳書、問題集の編集のほか、翻訳、新聞コラムや書評の執筆なども手がける。また東京工業大学、早稲田大学、東京理科大などで講師もつとめる。
マーク・トウェイン『ハックルベリー・フィンの冒けん』(柴田元幸訳)、レアード・ハント『英文創作教室』(柴田元幸編訳)、柴田元幸『サロン・ドット・コム 現代英語作家ガイド』『英語クリーシェ辞典』、越前敏弥『文芸翻訳教室』、渡辺利雄『講義 アメリカ文学史[全3巻]』『補遺版』『アメリカ文学に触発された日本の小説』、中村保男『新編 英和翻訳表現辞典』、宮脇孝雄『英和翻訳基本辞典』、飛田茂雄『英米法律情報辞典』、若島正『乱視読者の英米短篇講義』、佐藤良明『これが東大の授業ですか。』、小川高義著『翻訳の秘密――翻訳小説を「書く」ために』、上岡伸雄『名演説で学ぶアメリカの文化と社会』、大森望『特盛! SF翻訳講座――翻訳のウラ技、業界のウラ話』などの文学、翻訳関係の書籍に加えて、デイビッド・セイン『ネイティブが教えるほんとうの英語の時制の使い分け』、ロバート・ヒルキ/デイビッド・セイン『TOEIC® SPEAKINGテスト問題集』、ロバート・ヒルキ/英語便『TOEIC® WRITINGテスト問題集』、ロバート・ヒルキ/デイビッド・セイン『TOEIC®テスト 完全教本 新形式問題対応』、デイビッド・セインほか『はじめてのTEAP対策問題集』、ポール・ワーデンほか『TOEFL iBT®テスト 完全教本』、ジェームス・バーダマン/安藤文人『アウトプットに必要な基本英文法』など英語習書も多数手がける。また上杉隼人の筆名で、スター・ウォーズ、アベンジャーズ関係を含めて、翻訳書は50冊以上。
2009年4月に開講した青山ブックスクールの「翻訳教室」は大好評で、毎回多くの受講生を集めている。以下のリンクより金子講師の対談原稿をご覧いただけます。(PDF形式)
An Interview with Michael Powell by Yasushi Kaneko
日程:全6回
2018年7月25日 (水) 〜 2018年12月26日 (水)
時間:19:00~21:00
料金:19,440円
定員:24名
会場:本店内 小教室
お問合せ先
青山ブックスクール
電話 03-5485-5513
メール culture@boc.bookoff.co.jp
営業時間 平日 13時~20時 土・日・祝休み
住所
東京都渋谷区神宮前5-53-67
コスモス青山B2F
青山ブックセンター本店内