5月9日に発売となる『本当の翻訳の話をしよう』(スイッチ・パブリッシング)の刊行を記念して、著者のおひとりである、翻訳家・柴田元幸さんによるトークイベントを開催します。
柴田さんが長年翻訳の仕事を共にしてきた作家・村上春樹さんと、主に20世紀アメリカ文学を題材に、「小説」と「翻訳」について語り合った一冊『本当の翻訳の話をしよう』。
今回のトークイベントでは、柴田さんがその舞台裏を語ります。
また、柴田さんが責任編集を務める文芸誌『MONKEY』より、現在発売中の最新号『MONKEY』17号(特集:哲学へ)の関連作品の紹介や朗読、6月15日発売予定の次号『MONKEY』18号(特集:猿の旅行記)の予告なども行う予定です。
ぜひ奮ってご参加下さい。
【参加条件】
銀座 蔦屋書店にて、下記商品をご購入いただいたお客様にご参加いただけます。
・書籍付き(『本当の翻訳の話をしよう』:1,944円/税込)イベント参加券:2,500円/税込
※オンラインショップでご購入いただいた際は、当日お渡しさせていただきます。
【お申込み方法】
・店頭
・お電話 03-3575-7755
・オンラインショップ
※オンラインショップでの受付は2019年5月12日(日)午前9時の受注分までとさせていただきます。
【ご注意事項】
・イベント会場はイベント開始の15分前から入場可能です。
・当日の座席は、先着順・自由席でお座りいただきます。
・参加券の配布はお1人様1枚までとさせていただきます。
・お客様都合でのキャンセルは承っておりません。
・参加券の再発行・キャンセル・払い戻しはお受けできませんのでご了承ください。
・定員に達し次第、受付を終了させて頂きます。
・止むを得ずイベントが中止、内容変更になる場合があります。
【プロフィール】
柴田 元幸(しばた もとゆき)
1954年生まれ。米文学者、東京大学名誉教授、翻訳家。
ポール・オースター、スティーヴン・ミルハウザー、レベッカ・ブラウン、ブライアン・エヴンソンなどアメリカ現代作家を精力的に翻訳。
著書に『ケンブリッジ・サーカス』、『柴田元幸ベスト・エッセイ』など。
最近の訳書にジャック・ロンドン『犬物語』、ポール・オースター『インヴィジブル』、スチュアート・ダイベック『路地裏の子供たち』など。
現在、文芸誌『MONKEY』の責任編集を務めている。
日程 / 2019年5月13日(月)
時間 / 19:30~21:00
場所 / STATIONERY
主催 / 銀座 蔦屋書店
共催・協力 / スイッチ・パブリッシング
定員 / 50名
問い合わせ先 / 03-3575-7755
チケットのご予約はこちら
オンラインショップでの受付は2019年5月12日(日)午前9時の受注分までとさせていただきます。