2009年4月にリアル書店支援を主な目的として開講以来、多くの受講生を集めている青山ブックスクール「KOD(研究社オンライン辞書)を使った翻訳演習」。 どの講座も告知から数時間で満席の超人気講座、大変お待たせしました、す »続きを読む
「翻訳」タグアーカイブ
-
2019年2月27日(水)
『翻訳教室 青山ブックセンター編』開講10周年記念第2弾 一流編集者による、理想的な翻訳文(出版できる翻訳文)の作り方! 講師:金子靖
『翻訳教室 青山ブックセンター編』 ~上級編~ 一流編集者による、理想的な翻訳文(出版できる翻訳文)の作り方! 講師:金子靖(研究社 編集部) 2009年4月にリアル書店支援を目的として開講以来、多くの受講生を集め、何人 »続きを読む
-
2019年1月20日(日)
『翻訳教室 青山ブックセンター編』開講10周年記念第1弾 日本文学を英訳する『日英翻訳教室 青山ブックセンター編』 冬の公開教室
2009年4月に開講以来、多くの受講生を集め、何人ものプロの翻訳者を輩出している青山ブックスクール「金子翻訳教室」。2019年には開講10周年を迎えます。 英日翻訳に加えて、日英翻訳について学びたいというご希望を以前より »続きを読む
-
2018年10月21日(日)
【満員御礼】『翻訳教室 青山ブックセンター編』~基本編~「一流編集者と翻訳の基礎を学ぶ」講師:金子靖(研究社 編集部)
2009年4月にリアル書店支援を目的として開講以来、多くの受講生を集め、何人ものプロの翻訳者や書評家、ライター、英語教師を輩出している青山ブックスクール「金子翻訳教室」。 どの講座も告知から数時間で満席の超人気講座、大変 »続きを読む
-
2018年8月23日(木)
宮脇孝雄 × 豊崎由美「翻訳生き地獄、住み心地はどうですか?」 『翻訳地獄へようこそ』(アルク)刊行記念
翻訳家・宮脇孝雄さんのエッセイ集『翻訳地獄へようこそ』が、6月22日、アルクより発売されました。 「昼間は(訳書が出た歓びで)恍惚に震えていても、深夜、自分の訳書をこわごわのぞいては、ここはああすればよかった、あそこはこ »続きを読む
-
2018年8月3日(金)
鴻巣友季子 × 柚木麻子「翻訳とは、体を張った読書だ!」 『翻訳ってなんだろう?』(筑摩書房)刊行記念
鴻巣友季子さんによる新書『翻訳ってなんだろう?』が、ちくまプリマー新書より好評発売中です。 翻訳とは、なにをするものなのだろう? モンゴメリ『赤毛のアン』の「小難しい言葉」を訳すと「アンの屈折」がわかる。ルイス・キャロル »続きを読む
-
2018年7月21日(土)
【翻訳者と話そう】酒寄進一先生
「翻訳者と話そう」では、翻訳者の方々に、自分で翻訳した本について語っていただきます。 今回のゲストは、文学からミステリー、ファンタジー、児童書まで幅広い分野にわたり精力的にさまざまな作品の翻訳を手がける翻訳者、酒寄 進一 »続きを読む
-
2018年7月25日(水)
『翻訳教室 青山ブックセンター編』~理想的な翻訳文の作り方~ 第16期 全6回
一流編集者による、理想的な翻訳文(出版できる翻訳文)の作り方! 『翻訳教室 青山ブックセンター編』~理想的な翻訳文の作り方~ 講師:金子靖(研究社 編集部) 2009年4月にリアル書店支援を目的として開講以来、多くの受講 »続きを読む
-
2018年6月17日(日)
日本文学を英訳する『日英翻訳教室 青山ブックセンター編』夏の公開教室 講師:金子靖 & デイビッド・セイン
日本文学を英訳する『日英翻訳教室 青山ブックセンター編』 夏の公開教室 講師:金子靖+デイビッド・セイン 2009年4月に開講以来、多くの受講生を集め、何人ものプロの翻訳者を輩出している青山ブックスクール「金子翻訳教室」 »続きを読む
-
2018年4月27日(金)
【翻訳家】越前敏弥先生とダン・ブラウン「インフェルノ」(KADOKAWA)を読む
最新作 「オリジン」 が翻訳刊行されたベストセラー作家、ダン・ブラウン。 ラングドン教授シリーズの第4作で映画化もされた『インフェルノ』(原題 The INFERNO)の原文と訳文例をもとにして、英文の深い読み取りや、わ »続きを読む
-
2018年4月22日(日)
【満員御礼】『翻訳教室 青山ブックセンター編』春の公開教室 講師:金子靖(研究社 編集部)
一流編集者による、理想的な翻訳文(出版できる翻訳文)の作り方! 2月11日の「中級編」も3月28日の「上級編」も告知から数時間で満席! 好評にお応えし、誰でもご参加いただける「公開教室」を開講します。今回は地方の方もご参 »続きを読む
-
2018年3月28日(水)
『翻訳教室 青山ブックセンター編』~上級編~ 講師:金子靖
一流編集者による、理想的な翻訳文(出版できる翻訳文)の作り方!講師:金子靖(研究社 編集部) 「公開教室」は毎回告知から数時間で満席! 2009年4月に開講以来、多くの受講生を集め、何人ものプロの翻訳者を輩出している青山 »続きを読む
-
2018年3月31日(土)
翻訳ナイト――第四回日本翻訳大賞 最終選考対象作5作決定!金原瑞人、岸本佐知子、柴田元幸、西崎憲、松永美穂、米光一成
皆様の御協力で日本翻訳大賞も四回目を迎えることができました。二〇一七年は翻訳の当たり年で、素晴らしい翻訳書が何冊も何冊も現れました。そのぶん選考も大変になりそうですが、もちろんそれは嬉しい大変さということになります。 イ »続きを読む
-
2018年3月10日(土)
【翻訳者と話そう】夏目 大先生トークイベント 『あなたの人生の科学』『あなたの人生の意味』(早川書房)
「翻訳者と話そう」では、翻訳者の方々に、自分で翻訳した本について語っていただきます。 今回のゲストは、デイヴィッド・ブルックスのベストセラー『あなたの人生の科学』『あなたの人生の意味』の翻訳者、 夏目 大先生です。 あら »続きを読む
-
2018年3月3日(土)
【翻訳者と話そう】和爾桃子先生トークイベント
「翻訳者と話そう」では、翻訳者の方々に、自分で翻訳した本について語っていただきます。 今回のゲストは、文学からミステリー、ファンタジーまで幅広い分野にわたりいろいろな作品の翻訳を手がける翻訳者、和爾桃子先生です。 翻訳と »続きを読む
-
2018年1月27日(土)
*【入場無料】『マンガ翻訳というお仕事』市口桂子先生 & スタンザーニ・ビーニ詩文奈(シモーナ)さんトークショウ&サイン会
数多くの日本のマンガをイタリア語に翻訳して来た、日本在住のイタリア人とイタリア在住の日本人によるトークイベントです。 近年、海外における日本マンガの人気は日本国内でも広く知られるようになっていますが、ヨーロッパにおけるそ »続きを読む
-
2018年2月11日(日)
『翻訳教室 青山ブックセンター編』~中級編~
一流編集者による、理想的な翻訳文(出版できる翻訳文)の作り方! 講師:金子靖(研究社 編集部) 「公開教室」は毎回告知から数時間で満席!2009年4月に開講以来、多くの受講生を集め、何人ものプロの翻訳者を輩出している青山 »続きを読む
-
2017年9月9日(土)
金原瑞人 × マライ・メントライン × 神島大輔「ロードムービーとヤングアダルト小説の深い関係」映画『50年後のボクたちは』公開記念
9月16日に、映画『50年後のボクたちは』が公開されます。 同作は、ドイツ国内で220万部以上を売り上げ、26カ国で翻訳されているベストセラー児童文学、ヴォルフガング・ヘルンドルフ『14歳、ぼくらの疾走』を、『愛より強く »続きを読む
-
2017年8月31日(木)
野崎歓 × 越前敏弥「世界文学と翻訳について、話したいことはいくらでもある」『世界文学大図鑑』(三省堂)刊行記念
『世界文学大図鑑』は、『ギルガメシュ叙事詩』から、『ものすごくうるさくて、ありえないほど近い』まで、古今東西の「世界文学」の主な潮流を、豊富な図版を用いて紹介する、オールカラーの大図鑑。「次の一冊」をさがしている若い読者 »続きを読む
-
2017年9月27日(水)
第15期『翻訳教室 青山ブックセンター編』~理想的な翻訳文の作り方~ 講師:金子靖(研究社 編集部)
2009年4月に開講以来、多くの受講生を集め、何人ものプロの翻訳者を輩出している青山ブックスクール「金子翻訳教室」。 公開教室は告知から数時間で満席の超人気講座。待望の第15期がいよいよスタートです! 毎回、英語で書かれ »続きを読む
-
2017年8月27日(日)
【満員御礼】講師:金子靖(研究社 編集部)『翻訳教室 青山ブックセンター編』 夏の公開教室2
一流編集者による、理想的な翻訳文(出版できる翻訳文)の作り方! 7月26日の「夏の公開教室」は、なんと告知から数時間で満席! 好評に答えて、第2弾を開講します。今回は地方の方もご参加いただけるように、休日に開講いたします »続きを読む
-
2017年8月20日(日)
日本文学を英訳する『日英翻訳教室 青山ブックセンター編』
2009年4月に開講以来、多くの受講生を集め、何人ものプロの翻訳者を輩出している青山ブックスクール「金子翻訳教室」。 英日翻訳に加えて、日英翻訳について学びたいというご希望を以前より多くの方からいただいておりました。そん »続きを読む
-
2017年4月27日(木)
【満員御礼】村上春樹 × 柴田元幸「本当の翻訳の話をしよう」『村上春樹 翻訳(ほとんど)全仕事』(中央公論新社)刊行記念トークイベント
【満員御礼】となりました。 ■日時:2017年4月27日(木) 19:00開演(18:30開場) ■出演:村上春樹 柴田元幸 ■会場:紀伊國屋サザンシアター TAKASHIMAYA(地図) ■入場料金:3,240円 (全 »続きを読む
-
2017年1月18日(水)
第14期『翻訳教室 青山ブックセンター編』~理想的な翻訳文の作り方~ 講師:金子靖(研究社 編集部)
一流編集者による、理想的な翻訳文(出版できる翻訳文)の作り方! 公開教室は告知から数時間で満席の超人気講座。第14期がいよいよスタートです! 毎回、英語で書かれたエッセイや小説やニュース記事を訳してもらいます。英文の読み »続きを読む
-
2016年12月13日(火)
『翻訳というおしごと』(アルク)刊行記念 実川元子さん 講演会 「どうする?どうなる? これからの翻訳者と翻訳業」
自動翻訳などの技術が進化する中、翻訳者には「未来」はあるか。「これからも食べていける」翻訳者の条件とは? 「翻訳サッカー本大賞」を2年連続で受賞するなど、出版翻訳者として活躍を続けている実川元子さんと、金融翻訳者の第一人 »続きを読む
-
2016年12月18日(日)
『翻訳教室 青山ブックセンター編』冬の公開教室 一流編集者による、理想的な翻訳文(出版できる翻訳文)の作り方!
11月30日の「秋の公開教室」は、告知から数時間で満席! 好評に答えて、第2弾を開講します。今回は地方の方もご参加いただけるように、休日に開講いたします。 即満席必至の超人気講座です! 英文の読み方、訳文の練り方、辞書の »続きを読む
-
2016年11月30日(水)
【満員御礼】『翻訳教室 青山ブックセンター編』 秋の公開教室
【満員御礼】となりました。 「公開教室」は毎回告知から数時間で満席!好評に答えて、今年も開講します。即満席必至の超人気講座です! 英文の読み方、訳文の練り方、辞書の使い方、インターネットの調査方法など、翻訳に必要なことを »続きを読む
-
2016年6月1日(水)
【申込締切】『翻訳教室 青山ブックセンター編 第13期』~ 理想的な翻訳文の作り方~
講師:金子靖(研究社 編集部) 毎回、英語で書かれたエッセイや小説やニュース記事を訳してもらいます。英文の読み方、訳文の練り方、辞書の使い方、インターネットの調査方法など、翻訳に必要なことを、一緒に考えたいと思います。講 »続きを読む
-
2016年4月22日(金)
(4月22日まで開催中)日本翻訳大賞選考委員の本棚
世界のなかでも豊かな翻訳文化をもつと言われている日本ですが、不思議なことに翻訳者を顕彰する賞はこれまでほとんどありませんでした。そこで「もっと翻訳者に光があたるように」と翻訳家の西崎憲さんとゲームデザイナーの米光一成さん »続きを読む